loading

岳岩漢字屋

甲辰年 새해 하시는 일들이 日就月將하시고 乘勝長驅.하시고 萬事亨通 하세요!!!

반응형

속담: 80세 노인이 어린 소녀와 결혼했는데 아들이 창가를 내다보니 무서워서 다리가 떨렸다

글: Xiaoxi Story Collection
송나라 때 주평(周平)이라는 부유한 사업가가 있었습니다. Zhou Ping의 아내는 젊은 나이에 세상을 떠났고, 그에게 아들 Zhou Tian을 남겼는데, 그에게는 이미 결혼하여 자녀가 있었습니다. Zhou Ping은 이미 80세이지만 에너지가 넘치고 가족의 모든 일을 돌보며 노년을 평화롭게 보내고 싶지 않은 것 같습니다.

어느 날, Zhou Ping이 농장에서 돌아오는 길에 마차에 앉아 있을 때 갑자기 많은 비가 내렸다. 길은 울퉁불퉁하고 마차는 흔들렸고, Zhou Ping은 안절부절하며 마차 운전사에게 비를 피할 곳을 찾으라고 명령했습니다. 이때 마부는 멀리 저택을 보고 차를 몰고 갔다. 그가 문으로 걸어가 문을 두드리려 할 때 노부인이 문을 열고 말했다.

Zhou Ping은 이 가족의 여성이 누구이며 어떻게 그를 알 수 있는지 어리둥절한 표정을 지었습니다. 이상하게도 Zhou Ping은 외부 세계와 격리된 것처럼 마당에 비가 내리지 않는 것을 보았습니다. 마당에는 기이한 꽃과 식물들이 자라고 있고, 은은하게 풍기는 꽃향기가 사람을 상쾌하게 만든다.

노부인이 Zhou Ping을 복도로 안내하자 어린 소녀가 그를 맞이하고 인사를 하고 미소를 지으며 말했습니다. 음식.허구.주평은 항상 채식주의자였지만, 이 맛있는 음식은 무엇을 만드는지도 모르고 식욕을 돋구었습니다.

Zhou Ping이 식사를 마친 후, 어린 소녀는 그를 자기 방으로 데려가서 그녀가 Wan'er이고 Zhou Ping과 결혼하고 싶다고 수줍게 말했습니다. Zhou Ping은 깜짝 놀라 "소녀야, 너는 너무 아름다워, 어떻게 나의 이 늙은이가 너에게 합당할 수 있니?"라고 말했다.

Wan'은 미소를 지으며 말했습니다. "내가 당신의 생명을 구한 은혜에 보답할 수 있는 유일한 방법은 당신에게 내 몸을 바치는 것뿐입니다. Zhou Ping은 약간 취했고, 그녀가 그의 죽은 아내를 닮았다고 생각하고 미묘한 눈으로 Mei Niang을 바라보았습니다. , 그가 젊었을 때의 모습.

Zhou Ping과 Wan'er가 결혼한 다음 날 Wan'er는 Zhou Ping과 함께 집을 떠났습니다. Zhou Ping은 Wan'을 집으로 데려가 아들에게 말했습니다. 놀란 아들은 힘없이 고개를 끄덕이고는 방으로 돌아와 조용히 아내 진에게 말했습니다.

한밤중에 Zhou Tian은 발끝으로 아버지의 마당으로 가서 창가로 걸어가 구멍을 내고 안을 들여다 보았습니다. 방 안의 촛불은 아직 꺼지지 않은 상태였고, Zhou Tian은 아버지 옆에 누워 있던 여우가 여우인 것을 보고 겁에 질려 다리를 떨고 있는 것을 보고는 입을 꽉 막고 도망쳤다.

Zhou Tian은 방으로 돌아가 아내에게 방금 본 것을 말했습니다. 아내는 매우 무서웠습니다. "저 남자는 암 여우임에 틀림이 없고, 우리 아버지도 그녀에게 매료되었을 것입니다. 그러나 그의 아버지는 늙고 허약한데, 암 여우가 그에게 무엇을 요구할 수 있겠습니까?

다음 날 Zhou Tian은 몸이 좋지 않다고 거짓말을 하고 Zhou Ping의 새해 인사를 하러 오지 않았다. . Zhou Tian은 며칠 동안 집에 머물렀지만 여우가 가족에게 해를 끼칠까 봐 감히 나가지 못하고 몰래 Sanqing Mountain으로 달려가 Sanqing Mountain의 도교 추장에게 도움을 청했습니다.

도사는 그를 위해 부적을 그려서 밤에 아버지의 문에 붙이고 여우가 들어오는 것을 막기 위해 개 피를 뿌리라고 말했습니다. Zhou Tian은 부적을 가지고 즐겁게 집으로 돌아갔고, 개고기 장수에게서 개 피 한 통을 사서 조용히 자기 방에 숨겼습니다.

한밤중에 Zhou Tian이 발끝으로 아버지의 문에 와서 문 패널에 부적을 올려 놓고 개 피를 붓으려 할 때 문 패널이 두들겨 열리며 Wan'er는 방을 나갔다. .

"사실 50년 전만 해도 나는 아직 인간이 되지 않은 여우였다. 동족에게 상처를 받고 아버지가 구해줬던 적이 있다. 지난 50년 동안 나는 어른이 되기 위해 밤낮 훈련을 해왔다. 수업하고 아버지께 감사드린다. 고마움을 표시한 후에는 나 혼자 집에 갈 테니 귀찮게 나를 쫓아내지 말아라."

말을 마치고 조용히 문을 닫고 방을 나왔다. Zhou Tian은 매우 무서워서 양동이를 들고 방으로 돌아갔습니다. 그 이후로 Zhou Tian은 Wan'er를 볼 때마다 그녀에게 정중하게 인사하고 떠날 핑계를 댔습니다. Zhou Ping은 그날 밤에 무슨 일이 있었는지 아무것도 몰랐지만 매우 행복했습니다.

Zhou Ping은 90세까지 살았고 질병 없이 사망했습니다. 매장 직후 Wan'er는 작별 인사도 하지 않고 떠났고 Zhou Tian은 Wan'er가 조용히 떠나는 것을 보고 안도했고 마침내 미래에 대한 걱정도 하지 않았습니다.

 

民间故事:80岁老头娶一少女,儿子在窗户前偷看,吓得双腿直哆嗦

 

 

來源: 小西故事集

在宋朝时期,有一个叫周平的富商。周平的妻子早逝,给他留下了一个儿子周天,已经是结婚生子了。周平已经八十岁了,但他精神矍铄,打理着家里的一切事务,似乎并不想安度晚年。

有一天,周平坐着马车,从农场收租回来的路上,突然下起了大雨。路上坑坑洼洼,马车摇晃不稳,周平坐立不安,命令马车夫找地方避雨。这时,马车夫看到远处有一座豪宅,于是他开车前往。当他走到门口,准备敲门时,老太太打开门说:"请快来,我家小杰一直在等你。

周平一脸疑惑,这个家的女人是谁,怎么会认识他?奇怪的是,周平看到,院子里竟然没有下雨,仿佛与外界隔绝。院子里摆放着奇花异草,淡淡的花香让人心旷神怡。

当老太太把周平领进大厅时,一个妙龄少女迎了上来,向他行礼,笑着说:"恩人,请坐吧。少女让周平坐直了身子,吩咐侍女,给他送来一些美味佳肴和酒。周平一直是个素食主义者,但这些美味佳肴,不知道是什么做的,让他胃口大开。

周平吃完饭后,年轻女孩把他带到她的房间,满脸羞涩地说,她叫婉儿,想嫁给周平。周平吓了一跳,说:"小姑娘,你这么漂亮,我这个老头子怎么能配得上你呢?"

婉儿笑着说:"我唯一能报答你的救命之恩的方法,就是把我的身体献给你。周平有点醉了,用缥缈的眼神看着媚娘,觉得她很像他已故妻子,年轻时的样子。

周平和婉儿结婚后的第二天,婉儿跟着周平离开了家。周平把婉儿带回家,对他的儿子说:"这是我的新妻子,请和她好好相处"。目瞪口呆的儿子,无奈地点点头,然后回到自己的房间,悄悄地对妻子秦氏说:"那个女人看起来像一只狐狸。她不像一个好女人。

半夜里,周天蹑手蹑脚地,来到父亲的院子里,走到窗前,撕开一个洞,向里面看。房间里的蜡烛还没有熄灭,周天恍惚间看到了,躺在父亲身边的,竟然是一只狐狸,吓得两腿发抖,紧紧捂着嘴跑了。

周天回到自己的房间,把他刚才看到的情况,告诉了妻子。妻子很害怕:"那人一定是个狐狸精,父亲一定是被她迷住了。但父亲年老体衰,一个狐狸精能对他有什么要求?

第二天,周天谎称身体不舒服,没有来给周平拜年,周平也没在意,以为是儿子生他的气,故意不来拜年。周天在家里呆了几天,但他不敢出去,担心狐狸精会伤害他的家人,于是他偷偷跑到三清山,向三清山道长求助。

道长为他画了一张护身符,并告诉他,晚上把它贴在他父亲的门上,在上面洒上狗血,以防止狐狸精进来。周天拿着符纸,高高兴兴地回家了,从卖狗肉的那里买了一桶狗血,悄悄地藏在自己的房间里。

半夜时分,当周天蹑手蹑脚地,来到父亲的门前,把符咒放在门板上,准备把狗血倒在上面时,门板被撞开了,婉儿从房间里走了出来。

“事实上,五十年前,我是一只还没有变成人形的狐狸。有一次我被自己人伤害,你父亲救了我。在过去的50年里,我一直在日夜训练,以变成人类并报答你的父亲。我报答了他之后,就会独自回家,所以不用费心赶我走了。”

当他说完后,悄悄关上了门,离开了房间。周天非常害怕,抓起一桶就回了房间。从此以后,每当周天见到婉儿时,都会恭恭敬敬地问候她,然后找借口离开。周平对那晚发生的事情一无所知,但他很高兴,他的儿子对待婉儿很是尊重,没有做得很过分。

周平活到90岁,无疾而终。下葬后不久,婉儿不辞而别,周天看到婉儿悄然离去,终于没有了后顾之忧,也就放心了。

반응형
반응형

공유하기

facebook twitter kakaoTalk kakaostory naver band